Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] ly79506 日本で人気のカレーチェーン店とのコラボレーション このカレー味は、日本で大人気のカレー専門チェーン店、『カレーハウスCoCo壱番屋(い...
翻訳依頼文
ly79506
日本で人気のカレーチェーン店とのコラボレーション
このカレー味は、日本で大人気のカレー専門チェーン店、『カレーハウスCoCo壱番屋(いちばんや)』とコラボレーションして、カレーハウスCoCo壱番屋のカレーを使用しているそう。
アレンジしても美味しい…
ホットサンドに!
オーブンで表面をこんがり焼くと、お手軽ホットサンドに!うちでゆっくり食べる時にお試し下さい!
日本で人気のカレーチェーン店とのコラボレーション
このカレー味は、日本で大人気のカレー専門チェーン店、『カレーハウスCoCo壱番屋(いちばんや)』とコラボレーションして、カレーハウスCoCo壱番屋のカレーを使用しているそう。
アレンジしても美味しい…
ホットサンドに!
オーブンで表面をこんがり焼くと、お手軽ホットサンドに!うちでゆっくり食べる時にお試し下さい!
hiromic
さんによる翻訳
ly79506
Corroboration with Famous Japanese curry chain store.
This curry flavor was made with the corroboration of 『Curry House CoCo Ichibanya 』 and actually used their curry.
Create a dish in your own way with this item...
Great for hot sandwiches!
Just cook in the oven till you get the golden brown marks, and easy hot sandwiches are done! Try at home and enjoy your meal!
Corroboration with Famous Japanese curry chain store.
This curry flavor was made with the corroboration of 『Curry House CoCo Ichibanya 』 and actually used their curry.
Create a dish in your own way with this item...
Great for hot sandwiches!
Just cook in the oven till you get the golden brown marks, and easy hot sandwiches are done! Try at home and enjoy your meal!
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 184文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,656円
- 翻訳時間
- 約2時間
フリーランサー
hiromic
Starter
アパレル会社、メーカーなどで翻訳・通訳業務を担当。
趣味:旅行、食べ歩き、ワークアウト(ヨガ、ズンバ、ダンス、テニス、ジム通い)
I have...
趣味:旅行、食べ歩き、ワークアウト(ヨガ、ズンバ、ダンス、テニス、ジム通い)
I have...