Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] ly79502 3. バリエーションが豊富! ▼ピーナッツ 販売当初から一番人気なのがこのピーナッツ。中にピーナッツバターが入っています。パンの表面に...

翻訳依頼文
ly79502

3. バリエーションが豊富!
▼ピーナッツ

販売当初から一番人気なのがこのピーナッツ。中にピーナッツバターが入っています。パンの表面にピーナッツ柄の焼き印がついていますが、こんな風に焼き印が入っているのはピーナッツ味だけだそう。その理由は…
アレルギー体質の方を考慮

ピーナッツアレルギーの方に、視覚でも訴えるため。確かに、文字で明記されているだけより、ピーナツそのものが表記されている方が分かり易いですよね!
katrina_z さんによる翻訳
ly79502

3. So much variation!
▼ Peanuts

From the start, these peanuts were the most popular. They have peanut butter inside them. A peanut design is baked onto the surface of the bread and, with branding like this, it points out that these are peanut-flavored. The reason why is...
We're thinking of those who are allergic.

Those with a peanut allergy can tell just by looking. Instead of just writing it down, it's certainly much easier for people to tell when there's a peanut right on it!
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
208文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,872円
翻訳時間
約3時間
フリーランサー
katrina_z katrina_z
Senior
こんにちは!はじめまして、チェコ在住のアメリカ英語のネイティブです。
日英翻訳を10年間ぐらい働き、いつも迅速で、いつも締め切りの数時間前に翻訳依頼を完...
相談する