Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] ly79500 日本の学生に大人気の安くて美味しいこだわりいっぱいのランチとは? 今、日本の学生に大人気のランチについて紹介します。 日本の学生を中...
翻訳依頼文
ly79500
日本の学生に大人気の安くて美味しいこだわりいっぱいのランチとは?
今、日本の学生に大人気のランチについて紹介します。
日本の学生を中心に大人気のパンがあります。その名も…
ランチパック
このランチパックは、様々な種類の具が中にパックされている、新しいサンドイッチです。パッケージデザインも中身に応じて変化します。
日本の学生に大人気の安くて美味しいこだわりいっぱいのランチとは?
今、日本の学生に大人気のランチについて紹介します。
日本の学生を中心に大人気のパンがあります。その名も…
ランチパック
このランチパックは、様々な種類の具が中にパックされている、新しいサンドイッチです。パッケージデザインも中身に応じて変化します。
newbie_translator
さんによる翻訳
ly79500
A cheap, delicious and good lunch that is very popular to Japan students?
I will introduce the very popular lunch of Japan students right now.
There is a very popular bread centering on Japan students. It is called... lunch pack.
This lunch pack is a new sandwich packed with various ingredients. Package design also changes depending on what's inside.
A cheap, delicious and good lunch that is very popular to Japan students?
I will introduce the very popular lunch of Japan students right now.
There is a very popular bread centering on Japan students. It is called... lunch pack.
This lunch pack is a new sandwich packed with various ingredients. Package design also changes depending on what's inside.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 160文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,440円
- 翻訳時間
- 30分
フリーランサー
newbie_translator
Starter