Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] ly63603 ベージュっぽいヌーディな色も、今流行りです。 季節やイベントに合わせたネイル 季節やイベント、その日の予定に合わせたネイルにすれば、楽...

翻訳依頼文
ly63603

ベージュっぽいヌーディな色も、今流行りです。

季節やイベントに合わせたネイル
季節やイベント、その日の予定に合わせたネイルにすれば、楽しみが倍増します!
特に、パーティーがあるクリスマスやハロウィンは、女子はみなはりきったネイルをほどこします。

冬を意識したデザイン

クリスマス♪

お正月

桜の季節

ひな祭り
ひな祭りとは、毎年3月3日に女の子の成長を祈るお祭りのこと。おひな様とお内裏(だいり)様を家に飾ります。

ひな人形と呼ばれる、お内裏様とお雛様で2対になった人形。
eggplant さんによる翻訳
ly63603

A skin color like beige is also in fashion now.

Nails matched with a season or an event.
If nails are matched with a season or an event or schedule for that day, your pleasure will be doubled!
In particular, girls are apt to decorate their nails elaborately in Christmas or Halloween, when they have plans to go to a party.

Design matched with winter.

Christmas♪

New Year

A season of cherry blossoms

The Doll's Festival in Japan

The Doll's Festival is a festival held on March 3 every year to pray for girls' growth. Dolls representing the emperor and the princess was exhibited at home.

A pair of dolls representing the emperor and the princess, which is called Hina Ningyo.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
234文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,106円
翻訳時間
約1時間
フリーランサー
eggplant eggplant
Starter