Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] ly63500 早くて安くて美味い!是非体験してみてほしい日本で大人気の大衆中華チェーン店『餃子の王将』 日本で大人気の大衆中華チェーン店について紹介し...

翻訳依頼文
ly63500

早くて安くて美味い!是非体験してみてほしい日本で大人気の大衆中華チェーン店『餃子の王将』
日本で大人気の大衆中華チェーン店について紹介します。

『餃子の王将』って?
京都発の大衆中華チェーン店。

1967年開業。京阪神を中心に全国でチェーン展開をしており、今では全国に600店舗以上をかまえます。
「より美味しく、より安く、スピィーディーに」の信条を貫くことで、 お客様のニーズを第一に考え応える努力を続けてきたこれらの弛まぬ努力が、 ビッグチェーンの展開をも可能にしてきた

wildpeach さんによる翻訳
Quick, Cheap, and Tasty! must try Japan's popular budget Chinese restaurant chain "Gyoza no Osho(King of Dumplings)"
I would like to introduce a very popular budget Chinese restaurant chain in Japan.

what is "Gyoza no Osho"?
It is a low lost Chinese restaurant chain founded in Kyoto.

Established in 1967, they have been opened restaurants Keihanshin area and nationwide, now expanded to have over 600 branches in all over Japan.
with this determined principle "tastier, cheaper, quicker", they have been considering the need of customers first, always tried hardest to much it and this relentless effort made them possible to develop their business into a big chain.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
239文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,151円
翻訳時間
33分
フリーランサー
wildpeach wildpeach
Starter
英国正規留学経験、通訳、翻訳業務経験あり。
得意分野は映画、音楽、芸術分野、飲食関係です。
日本人ですがネイティブチェック可能です。
留学先が英国だ...