Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] ly61002 ※どのお米を使うにしても、外国米の場合は、粘り気をだすために何度もよく洗って下さい。 作り方は簡単です。 1. 全部あわせて ご飯に...

翻訳依頼文
ly61002

※どのお米を使うにしても、外国米の場合は、粘り気をだすために何度もよく洗って下さい。
作り方は簡単です。

1. 全部あわせて

ご飯に卵、醤油をかけて…

2. お箸で混ぜる!
実際に海外の方が、卵かけご飯にトライしている様子です。こんなに簡単に出来ます。
以上。
もう、食べられます。熱々のうちにいただきましょう。

びっくりする程美味しい…でしょ?!
日本で出回っている卵は新鮮なので、生で食べることが出来ます。
mbednorz さんによる翻訳
ly61002

* Whichever rice you use, if it's a foreign kind of rice, wash it in water a few times to make it sticky.
The way to make it is easy.

1. Match all the ingredient with each other

To the rice, add the raw egg, then add soy sauce.

2. Mix it all with your chopsticks
People overseas are actually trying out rice with egg. It's so easy to make.
That's all.
It's ready to eat now. Eat it while it's hot.

Surprisingly good, isn't it?
Eggs in Japan always come out to the market fresh, so they can be eaten raw.
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
206文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,854円
翻訳時間
23分
フリーランサー
mbednorz mbednorz
Standard
hi
leave your translation-related needs to me
相談する