Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] ご連絡いただきありがとうございます。 日本時間の1月20日23時頃に、 この件に関しましてスカイプでお問い合わせしましたが、 その時に、問い合わせ内容を...

翻訳依頼文
また、
"You can also verify delivery by providing the feedback you have received from buyers."と記載されておりますが、

評価を付けてくれないバイヤーも多いので、
多くても取引の半数ぐらいしか商品の到着の確認ができません。
バイヤーへの評価の依頼は行っております。


mbednorz さんによる翻訳
Also, I was told that
"You can also verify delivery by providing the feedback you have received from buyers.",
however,

many buyers do not leave feedback, so
I can only confirm the package's arrival with about a half of customers.
I do request the buyers to leave feedback.
相談する
14pon
14ponさんによる翻訳
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
ログインして、他の回答を見る

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
686文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
6,174円
翻訳時間
20分
フリーランサー
mbednorz mbednorz
Standard
hi
leave your translation-related needs to me
相談する
フリーランサー
14pon 14pon
Starter
こんにちは

こちらで始めて、ちょうど1年経ちました

英語学習履歴:
中学・高校 6年間 (当然優秀)
大学(R大学英米文学科卒。当然現役入...