Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] ご連絡いただきありがとうございます。 日本時間の1月20日23時頃に、 この件に関しましてスカイプでお問い合わせしましたが、 その時に、問い合わせ内容を...
翻訳依頼文
また、
"You can also verify delivery by providing the feedback you have received from buyers."と記載されておりますが、
評価を付けてくれないバイヤーも多いので、
多くても取引の半数ぐらいしか商品の到着の確認ができません。
バイヤーへの評価の依頼は行っております。
"You can also verify delivery by providing the feedback you have received from buyers."と記載されておりますが、
評価を付けてくれないバイヤーも多いので、
多くても取引の半数ぐらいしか商品の到着の確認ができません。
バイヤーへの評価の依頼は行っております。
mbednorz
さんによる翻訳
Also, I was told that
"You can also verify delivery by providing the feedback you have received from buyers.",
however,
many buyers do not leave feedback, so
I can only confirm the package's arrival with about a half of customers.
I do request the buyers to leave feedback.
"You can also verify delivery by providing the feedback you have received from buyers.",
however,
many buyers do not leave feedback, so
I can only confirm the package's arrival with about a half of customers.
I do request the buyers to leave feedback.