Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] ご迷惑をおかけして申し訳ありませんが、支払通知が来ず商品の発送ができませんでした。 ご注文をキャンセルさせていただきます、ご希望であれば2014-3...
翻訳依頼文
I am sorry about the inconvinience but I didn’t received a notification of the payment and I couldn’t send the goods.
I will cancel the order and If you want you can discount 180,25€ of the order 2014-30037 and only pay for this order 199,15€.
Or If you want we can refund you the money. In this case we need your IBAN and BIC for the transfer and we will transfer you the money back.
For the order 2014-30037 you can send me a screenshot of the payment and I will send it
I will cancel the order and If you want you can discount 180,25€ of the order 2014-30037 and only pay for this order 199,15€.
Or If you want we can refund you the money. In this case we need your IBAN and BIC for the transfer and we will transfer you the money back.
For the order 2014-30037 you can send me a screenshot of the payment and I will send it
transcontinents
さんによる翻訳
ご迷惑をおかけして申し訳ありませんが、支払通知が来ず商品の発送ができませんでした。
ご注文をキャンセルさせていただきます、ご希望であれば2014-30037のご注文から180,25€割引きし、199,15€のみお支払いただいても構いません。
もしくは返金も応じます。この場合、IBANとBICをお知らせいただけましたら返金手続きをさせていただきます。
2014-30037のご注文については支払画面のスクリーンショットをお送りいただければ発送いたします。
ご注文をキャンセルさせていただきます、ご希望であれば2014-30037のご注文から180,25€割引きし、199,15€のみお支払いただいても構いません。
もしくは返金も応じます。この場合、IBANとBICをお知らせいただけましたら返金手続きをさせていただきます。
2014-30037のご注文については支払画面のスクリーンショットをお送りいただければ発送いたします。
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 471文字
- 翻訳言語
- 英語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,060.5円
- 翻訳時間
- 16分
フリーランサー
transcontinents
Senior
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...