Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] 今短い待ち時間があり、遅くとも月曜日までにあなたのための1つができます。 よろしければそれは準備ができたとき、あなたをメールで送信します。  

この英語から日本語への翻訳依頼は summerld_516 さん leon_0 さん [削除済みユーザ] さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 126文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 4分 です。

youngによる依頼 2014/01/14 15:05:30 閲覧 1554回
残り時間: 終了

There’s a short wait right now, I can have one for you by Monday at the latest.
I can email you when it’s ready if you’d like.

summerld_516
評価 44
翻訳 / 日本語
- 2014/01/14 15:14:26に投稿されました
今短い待ち時間があり、遅くとも月曜日までにあなたのための1つができます。
よろしければそれは準備ができたとき、あなたをメールで送信します。
 
youngさんはこの翻訳を気に入りました
leon_0
評価 43
翻訳 / 日本語
- 2014/01/14 15:09:08に投稿されました
今は来週の月曜日まで一つを届けますのでしばらくお待ちくださいませ。
よろしければレディーでしたらメールでお知らせします。
youngさんはこの翻訳を気に入りました
★★☆☆☆ 2.0/1
leon_0
leon_0- 11年弱前
来週の月曜日まで一つを届けますので今はしばらくお待ちくださいませ。
[削除済みユーザ]
評価 61
翻訳 / 日本語
- 2014/01/14 15:09:18に投稿されました
少々お待ちください。少なくとも月曜日までにご用意できるとおもいます。よろしければ、準備が整いしだいご連絡いたします。
youngさんはこの翻訳を気に入りました
★★★☆☆ 3.5/2

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。