[日本語から英語への翻訳依頼] この度はお取引をしていただきありがとうございます。 国際転送会社の内規が変更されたため、恐れ入りますが、ご協力をいただきたい事が2点ございます。 ・商...

この日本語から英語への翻訳依頼は "Eメール" のトピックと関連があります。 takeshikm さん meissa さん chee_madam さん 14pon さん rasinblancs さんの 5人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 216文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 22分 です。

nakamuraによる依頼 2014/01/09 23:40:56 閲覧 4900回
残り時間: 終了


この度はお取引をしていただきありがとうございます。
国際転送会社の内規が変更されたため、恐れ入りますが、ご協力をいただきたい事が2点ございます。

・商品のインボイスの同梱をお願い致します。
正確な購入価格を申告するためです。

・梱包箱は、できるだけ、商品の大きさに合った適正サイズの箱で梱包していただけると嬉しいです。箱のサイズが大きい場合、実重量の料金より送料が高くなる可能性があります。

お手数をおかけしますが、何卒宜しくお願い致します。

Thank you for the last transaction.
I apologize for the imposition, but due to the changes in the regulations for the international transfer company, I would like to have your cooperation on 2 points.

・Please include the invoice for the merchandise, so I can declare the exact purchase price.

・Regarding the packaging, if you would pack the goods in boxes that match their size, I would be happy. If the box is big, there is the possibility that the postage fare will be higher than the one for the actual weight.

I apologize for the trouble. Thank you very much.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。