Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] この度はお取引をしていただきありがとうございます。 国際転送会社の内規が変更されたため、恐れ入りますが、ご協力をいただきたい事が2点ございます。 ・商...
翻訳依頼文
この度はお取引をしていただきありがとうございます。
国際転送会社の内規が変更されたため、恐れ入りますが、ご協力をいただきたい事が2点ございます。
・商品のインボイスの同梱をお願い致します。
正確な購入価格を申告するためです。
・梱包箱は、できるだけ、商品の大きさに合った適正サイズの箱で梱包していただけると嬉しいです。箱のサイズが大きい場合、実重量の料金より送料が高くなる可能性があります。
お手数をおかけしますが、何卒宜しくお願い致します。
meissa
さんによる翻訳
Thank you for the last transaction.
I apologize for the imposition, but due to the changes in the regulations for the international transfer company, I would like to have your cooperation on 2 points.
・Please include the invoice for the merchandise, so I can declare the exact purchase price.
・Regarding the packaging, if you would pack the goods in boxes that match their size, I would be happy. If the box is big, there is the possibility that the postage fare will be higher than the one for the actual weight.
I apologize for the trouble. Thank you very much.
I apologize for the imposition, but due to the changes in the regulations for the international transfer company, I would like to have your cooperation on 2 points.
・Please include the invoice for the merchandise, so I can declare the exact purchase price.
・Regarding the packaging, if you would pack the goods in boxes that match their size, I would be happy. If the box is big, there is the possibility that the postage fare will be higher than the one for the actual weight.
I apologize for the trouble. Thank you very much.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 216文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,944円
- 翻訳時間
- 22分
フリーランサー
meissa
Starter
I am fluent in both English and German and have been working as a freelance t...