Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 12 この映画は実写も含め、数々のSF作品に 多大な影響を与えた事で世界的にも有名です。 例えば映画「マトリックス」は この作品の世界観や設定をオマージ...
翻訳依頼文
12
この映画は実写も含め、数々のSF作品に
多大な影響を与えた事で世界的にも有名です。
例えば映画「マトリックス」は
この作品の世界観や設定をオマージュしています。
ですが、1995年に日本で封切られた時
当時、殆ど評価されなかった作品としても有名です。
この作品が評価されたのは翌年、アメリカでDVDが発売された時です。
ネットの口コミなどで短期間で驚異的に売上を伸ばし
週間販売本数100万本を記録したそうです。
この映画は実写も含め、数々のSF作品に
多大な影響を与えた事で世界的にも有名です。
例えば映画「マトリックス」は
この作品の世界観や設定をオマージュしています。
ですが、1995年に日本で封切られた時
当時、殆ど評価されなかった作品としても有名です。
この作品が評価されたのは翌年、アメリカでDVDが発売された時です。
ネットの口コミなどで短期間で驚異的に売上を伸ばし
週間販売本数100万本を記録したそうです。
rasinblancs
さんによる翻訳
12
This film including a documentary is known all over the world because it had a tremendous impact on many SF films.
For example, the movie "matrix" respects the view of the world and the establishment of this work.
However, when it was released in Japan, it couldn't win a reputation as an excellent movie.
This work was highly regarded the year after that when the DVD was released in USA.
The sales are going up dramatically at buzz marketing sites in a short period and it is said that one million copies of DVD have been sold in a week.
This film including a documentary is known all over the world because it had a tremendous impact on many SF films.
For example, the movie "matrix" respects the view of the world and the establishment of this work.
However, when it was released in Japan, it couldn't win a reputation as an excellent movie.
This work was highly regarded the year after that when the DVD was released in USA.
The sales are going up dramatically at buzz marketing sites in a short period and it is said that one million copies of DVD have been sold in a week.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 200文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,800円
- 翻訳時間
- 約1時間
フリーランサー
rasinblancs
Starter