Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] B/Lは、乙仲に請求していますが、今日現在船会社からまだ届いていません。年末年始の休みがあったため、船会社の業務が通常より遅れています。手許に届き次第、お...

この日本語から英語への翻訳依頼は transcontinents さん chee_madam さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 114文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 11分 です。

takemurakazukiによる依頼 2014/01/08 21:19:53 閲覧 2441回
残り時間: 終了

B/Lは、乙仲に請求していますが、今日現在船会社からまだ届いていません。年末年始の休みがあったため、船会社の業務が通常より遅れています。手許に届き次第、お送りしますので、今しばらくお待ち下さい。ご不便をおかけし申し訳ありません。

transcontinents
評価 52
翻訳 / 英語
- 2014/01/08 21:22:24に投稿されました
I have asked the forwarder for B/L, but until today it has not arrived from the shipping company. Works at the shipping company is delayed from usual schedule due to new year holidays. I will send it as soon as I receive it, so please kindly wait a little while. Sorry for the inconvenience caused you.
chee_madam
評価 52
翻訳 / 英語
- 2014/01/08 21:31:04に投稿されました
Although we have already requested B/L with the freight forwarder, we still have not yet received it from the shipping company as of today. The processes on the side of shipping company is taking longer time as usual due to the end and the beginning of the year holiday. Please wait for it as we will forward it to you as soon as we receive it. We apologize for any inconvenience this might have caused you.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。