Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 明けましておめでとうございます。 今年の注文は何日から可能でしょか? また12月9日に注文した商品がまだ届いていません。 速達で高いお金を払っているの...
翻訳依頼文
明けましておめでとうございます。
今年の注文は何日から可能でしょか?
また12月9日に注文した商品がまだ届いていません。
速達で高いお金を払っているのにまだ届かないというのはどうゆうことでしょうか?
お返事お待ちしております。
敬具
今年の注文は何日から可能でしょか?
また12月9日に注文した商品がまだ届いていません。
速達で高いお金を払っているのにまだ届かないというのはどうゆうことでしょうか?
お返事お待ちしております。
敬具
meissa
さんによる翻訳
Happy New Year!
Which day would it be possible to place this year's order?
Also the articles ordered on the 9th of December have not yet arrived.
What could be the cause that they haven't arrived yet, although I paid for the expensive express service?
I'll be awaiting your answer.
Yours sincerely
Which day would it be possible to place this year's order?
Also the articles ordered on the 9th of December have not yet arrived.
What could be the cause that they haven't arrived yet, although I paid for the expensive express service?
I'll be awaiting your answer.
Yours sincerely
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 111文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 999円
- 翻訳時間
- 12分
フリーランサー
meissa
Starter
I am fluent in both English and German and have been working as a freelance t...