Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 新年を迎えましたが今年の抱負を教えて下さい 勉強、仕事、両立をがんばります 20歳になったので大人らしくボキャブラリーをふやしたり トークを上手くなっ...
翻訳依頼文
新年を迎えましたが今年の抱負を教えて下さい
勉強、仕事、両立をがんばります
20歳になったので大人らしくボキャブラリーをふやしたり
トークを上手くなったり ダンスも歌もスキルを磨いて
もっと輝いていきます
今年は”美”の年にしたいです
ビューティフルの方ですね
ブログも始めたしそこで自分のことを
発信して行きたいと思います
がんばります
今年は”走る”年にしたいと思います
去年も突っ走ってきたので今年は更に加速していきたいと思います
がんばります
勉強、仕事、両立をがんばります
20歳になったので大人らしくボキャブラリーをふやしたり
トークを上手くなったり ダンスも歌もスキルを磨いて
もっと輝いていきます
今年は”美”の年にしたいです
ビューティフルの方ですね
ブログも始めたしそこで自分のことを
発信して行きたいと思います
がんばります
今年は”走る”年にしたいと思います
去年も突っ走ってきたので今年は更に加速していきたいと思います
がんばります
As the New Year has come, would you tell me your New Year’s resolution.
I will try to do my best for studying while working.
As I have already 20 years old, I will strive to increase vocabulary and try to make my conversation more skillful as an adult, brush up my dancing and singing for lighting to my dream.
I want to make this year as “Beautiful”.
I must be beautiful.
I have already started by blog and I want to transmit myself from there.
I will try to do my best.
I want to make this year “Running Flat Out towards my dream”
I have been running flat out last year so I want to accelerate more this year.
I will try to do my best.
I will try to do my best for studying while working.
As I have already 20 years old, I will strive to increase vocabulary and try to make my conversation more skillful as an adult, brush up my dancing and singing for lighting to my dream.
I want to make this year as “Beautiful”.
I must be beautiful.
I have already started by blog and I want to transmit myself from there.
I will try to do my best.
I want to make this year “Running Flat Out towards my dream”
I have been running flat out last year so I want to accelerate more this year.
I will try to do my best.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 511文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 4,599円
- 翻訳時間
- 約5時間
フリーランサー
takeshiotsuki
Starter
翻訳学校通学2年
留学1年(オーストラリア)
海外勤務1年(シンガポール)
TOEIC 775点
翻訳学習歴長いです。ペーパーバック読書数多数...
留学1年(オーストラリア)
海外勤務1年(シンガポール)
TOEIC 775点
翻訳学習歴長いです。ペーパーバック読書数多数...