Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] メールを拝受しました。 各市場の代理店を選ぶ際には、代理店が互いに市場を侵さないよう配慮しております。 CUはイギリスの独占代理店です。 あなた...
翻訳依頼文
Well received your mail.
When we assign distributor for each market and protect their market to avoid market confliction each distributor.
CU is our distributor in UK and they have right of exclusivity there.
Kindly let me know your business locations and market and I will discuss with your local distributor on this matter.
When we assign distributor for each market and protect their market to avoid market confliction each distributor.
CU is our distributor in UK and they have right of exclusivity there.
Kindly let me know your business locations and market and I will discuss with your local distributor on this matter.
transcontinents
さんによる翻訳
メールを拝受しました。
各市場の代理店を選ぶ際には、代理店が互いに市場を侵さないよう配慮しております。
CUはイギリスの独占代理店です。
あなたの地域と市場をお知らせください、この件について該当代理店と協議いたします。
各市場の代理店を選ぶ際には、代理店が互いに市場を侵さないよう配慮しております。
CUはイギリスの独占代理店です。
あなたの地域と市場をお知らせください、この件について該当代理店と協議いたします。
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 322文字
- 翻訳言語
- 英語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 724.5円
- 翻訳時間
- 25分
フリーランサー
transcontinents
Senior
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...