Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 私はA UKから以下のメールが届きました。 その結果、アマゾンUKでの販売ができなくなりました。 私はA UKで御社の商品を販売しました。 今はすべて削...
翻訳依頼文
私はA UKから以下のメールが届きました。
その結果、アマゾンUKでの販売ができなくなりました。
私はA UKで御社の商品を販売しました。
今はすべて削除して対応済みです。
今後も絶対に販売はしません。
どうかAへクレームの撤回をお願いできませんでしょうか?
Aの連絡先はこちらです。
あなたの力が必要です。
助けてください。
どうぞよろしくお願いします。
その結果、アマゾンUKでの販売ができなくなりました。
私はA UKで御社の商品を販売しました。
今はすべて削除して対応済みです。
今後も絶対に販売はしません。
どうかAへクレームの撤回をお願いできませんでしょうか?
Aの連絡先はこちらです。
あなたの力が必要です。
助けてください。
どうぞよろしくお願いします。
summerld_516
さんによる翻訳
I have received the following e-mail from A UK.
As a result, the products can no longer be sold in the Amazon UK.
I was selling products of your company at A UK.
All those have been already removed now accordingly.
The products can not be sold absolutely in the future too.
I wonder if it would be possible to ask A for the withdrawal of the claim or not?
Please refer to here for A's contact information.
Your help is much appreciated.
Please do help.
Thank you very much.
As a result, the products can no longer be sold in the Amazon UK.
I was selling products of your company at A UK.
All those have been already removed now accordingly.
The products can not be sold absolutely in the future too.
I wonder if it would be possible to ask A for the withdrawal of the claim or not?
Please refer to here for A's contact information.
Your help is much appreciated.
Please do help.
Thank you very much.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 169文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,521円
- 翻訳時間
- 6分
フリーランサー
summerld_516
Starter