Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 昨日、指輪が届きました。とても良い出来映えです。 やはり貴方に頼んで正解でした。本当に有難う。 年明けから販売サイトを構築するので、本格的に売り 始める...

翻訳依頼文
昨日、指輪が届きました。とても良い出来映えです。
やはり貴方に頼んで正解でした。本当に有難う。

年明けから販売サイトを構築するので、本格的に売り
始めるのは3月位になると思います。

僕の経験上、売れ始めるまでには少し時間が掛かります。
商材にも拠りますが概ね3ヶ月位でしょうか。

その為、再発注が掛かるのは暫く掛かると思います。
繰り返しますが、今回製作したモールドは廃棄しないよう
お願いします。

もし、1年この商品を販売して全く結果が出せない
ようなら、モールドの廃棄を含めて貴方にご連絡します。
meissa さんによる翻訳
The rings arrived yesterday. They are of very good workmanship.
As expected, it is exactly what I requested from you.

Starting after New Year, the sales site will be in construction, I think the sales should start in March.

According to my experience, it will take a bit of time until we can start selling.
It depends on the merchandise, but in general it should take some 3 months.

For that reason, I think reordering will take some time.
I am repeating myself, but please do not destroy the mould.

If in 1 year the sales should not show results, I will contact you regarding the disposal of the moulds.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
240文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,160円
翻訳時間
36分
フリーランサー
meissa meissa
Starter
I am fluent in both English and German and have been working as a freelance t...