Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] お世話になります。 動作は問題ございません。 撮影は行えます。 状態としまして、カビが少しあります。 レンズ全面に小さい傷があります。 実写確認し、...
翻訳依頼文
お世話になります。
動作は問題ございません。
撮影は行えます。
状態としまして、カビが少しあります。
レンズ全面に小さい傷があります。
実写確認し、影響はありませんでしたが
少し影響があると考えてください。
その為、かなりお安く出品させて頂きました。
どうなさいますか?
お返事出来ずに申し訳ありません。
ですが、
ご納得頂いてから入札頂ければ幸いです。
動作は問題ございません。
撮影は行えます。
状態としまして、カビが少しあります。
レンズ全面に小さい傷があります。
実写確認し、影響はありませんでしたが
少し影響があると考えてください。
その為、かなりお安く出品させて頂きました。
どうなさいますか?
お返事出来ずに申し訳ありません。
ですが、
ご納得頂いてから入札頂ければ幸いです。
meissa
さんによる翻訳
Thank you for your help.
I have no problems with the operation.
I am able to take pictures.
I checked the condition, there is some mildew.
The surface of the lens has some scratches.
I confirmed with the pictures that there is no impact, still please think about possible effects.
It is for that reason that it can be offered at such a low price.
What will you do?
If you cannot answer, then I am sorry.
However, if you understand, and would bid I would be happy.
I have no problems with the operation.
I am able to take pictures.
I checked the condition, there is some mildew.
The surface of the lens has some scratches.
I confirmed with the pictures that there is no impact, still please think about possible effects.
It is for that reason that it can be offered at such a low price.
What will you do?
If you cannot answer, then I am sorry.
However, if you understand, and would bid I would be happy.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 166文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,494円
- 翻訳時間
- 36分
フリーランサー
meissa
Starter
I am fluent in both English and German and have been working as a freelance t...