Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 12/22に注文し、同時にPayPalでの支払いが終わっています。 PayPalの支払いのキャプチャーを添付します。 支払い済みの取引に、再度、支払い...
翻訳依頼文
12/22に注文し、同時にPayPalでの支払いが終わっています。
PayPalの支払いのキャプチャーを添付します。
支払い済みの取引に、再度、支払いを要求するとはどういう事ですか?
24時間以内の回答をお願いします。
もし、回答が無い場合はPayPalに異議申し立てを行います。
誠意あるご回答お待ちしております。
meissa
さんによる翻訳
On the 22/12 I ordered, and paid immediately via paypal.
I'm attaching a print of the Paypal payment.
So why have I been asked twice for the payment of an already paid transaction?
Please reply within 24 hours.
If I should not get a reply, I will send Paypal an objection.
I'll be sincerely expecting your reply.
I'm attaching a print of the Paypal payment.
So why have I been asked twice for the payment of an already paid transaction?
Please reply within 24 hours.
If I should not get a reply, I will send Paypal an objection.
I'll be sincerely expecting your reply.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 153文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,377円
- 翻訳時間
- 9分
フリーランサー
meissa
Starter
I am fluent in both English and German and have been working as a freelance t...