Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 動脈硬化の危険因子がない健常群と検査値を比較した際に、若年者では患者群の検査値が低く、高齢になるにつれ値が高くなるという結果は、etiologyが単一では...

翻訳依頼文
動脈硬化の危険因子がない健常群と検査値を比較した際に、若年者では患者群の検査値が低く、高齢になるにつれ値が高くなるという結果は、etiologyが単一ではないことを示唆している。すなわち、比較的若い年齢における本疾患の発症には、動脈硬化・高脂血症・高血圧など後天的な危険因子以外の要因が関わっていると考えられる。その他の病因論としては、骨格の違いを挙げる説もある。確かに、アジアと欧米における本疾患の罹患率の違いを考えると、解剖学的な違いが一因となっている可能性はある。
meissa さんによる翻訳
When comparing data from a healthy group with no risk of arteriosclerosis to laboratory data, the etiology suggests that laboratory values for young people being low, and rising as people age is not the only possible occurrence. That is to say, I think that among comparatively young people, the outbreak of diseases like arteriosclerosis, hyperlipidaemia, and hypertension is related to something else besides acquired risk factors. There exist also theories with different frameworks, raised by different studies. Certainly, I think that the differences in the rate of diseases between Asia and the Occident could be due to anatomical differences.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
235文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,115円
翻訳時間
約3時間
フリーランサー
meissa meissa
Starter
I am fluent in both English and German and have been working as a freelance t...