Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] ご親切にありがとうございます。 「Windsor mats」もタダで頂けるのであれば、私はとても嬉しいです。 それでは、「A」のマットを8枚だけebay上...
翻訳依頼文
ご親切にありがとうございます。
「Windsor mats」もタダで頂けるのであれば、私はとても嬉しいです。
それでは、「A」のマットを8枚だけebay上で購入したことにして、2枚おまけで10枚を出荷してください。
ただし、ebay上で私が2枚キャンセルしたことにならないように、(ebayから私にペナルティが課されないように)
くれぐれもよろしくお願いします。
それでは、インボイスの送付をお待ちしております。
ありがとう!
「Windsor mats」もタダで頂けるのであれば、私はとても嬉しいです。
それでは、「A」のマットを8枚だけebay上で購入したことにして、2枚おまけで10枚を出荷してください。
ただし、ebay上で私が2枚キャンセルしたことにならないように、(ebayから私にペナルティが課されないように)
くれぐれもよろしくお願いします。
それでは、インボイスの送付をお待ちしております。
ありがとう!
meissa
さんによる翻訳
Thank you for your kindness.
If you would also have "Windsor mats" for free, I would be very happy.
I bought 8 mats "A" on ebay, and got 2 bonus ones, so please ship 10 mats.
I am not in a position to cancel the order for 2 mats (to avoid being charged a penalty by ebay), please help me.
Well then, I will be waiting for the delivery of the invoice.
Thank you!
If you would also have "Windsor mats" for free, I would be very happy.
I bought 8 mats "A" on ebay, and got 2 bonus ones, so please ship 10 mats.
I am not in a position to cancel the order for 2 mats (to avoid being charged a penalty by ebay), please help me.
Well then, I will be waiting for the delivery of the invoice.
Thank you!
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 207文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,863円
- 翻訳時間
- 12分
フリーランサー
meissa
Starter
I am fluent in both English and German and have been working as a freelance t...