In fact it had a pretty fascinating message, which was: The American Dream isn't about becoming middle class and having your kids go to college, it's about becoming ridiculously rich. But the institutions that allow people to become ridiculously rich (Wall Street banks, etc.) aren't open to people with the wrong background and without the correct connections and breeding. So in light of that contradiction, the only way for normals to achieve the American dream is to find something that's in a grey area of the law.
[英語からタイ語への翻訳依頼] In fact it had a pretty fascinating message, which was: The American Dream is...
翻訳 / タイ語
- 2013/12/27 17:41:12に投稿されました
อันที่จริงแล้วมันมีข้อความที่ค่อนข้างน่าสนใจกล่าวไว้ว่า ความฝันของคนอเมริกันไม่เกี่ยวกับการจะมาเป็นชนชั้นกลางและส่งลูกเข้าเรียนวิทยาลัย มันเกี่ยวกับการกลายเป็นคนรวยได้โดยง่าย แต่หน่วยงานที่เปิดไฟเขียวให้ผู้คนรวยได้ง่ายๆ (ธนาคารวอลล์สตรีท ฯลฯ) ไม่เปิดให้กับคนที่มีประวัติไม่ดี ไม่มีเครือญาติและวงศ์ตระกูลที่แน่ชัด ดังนั้นในแง่ของความขัดแย้งนั้นเองแล้วหนทางเดียวสำหรับคนธรรมดาในการบรรลุความฝันคือการหาสิ่งที่ซ่อนอยู่ในส่วนที่ซับซ้อนของกฎหมาย
★★☆☆☆ 2.0/1
翻訳 / タイ語
- 2013/12/27 17:26:54に投稿されました
ในความจริงมีข้อความที่น่าสนใจคือ ความฝันของคนอเมริกาไม่ใช่การเป็นคนชั้นกลางและนำเด็กเรียนมหาวิทยาลัย แต่มันเกี่ยวกับการร่ำรวย แต่สถาบันที่จะทำให้คนร่ำรวยนั้น ไม่ได้เปิดรับคนที่มีพื้นหลังผิดพลาดและปราศจากความสัมพันธ์และการอบรมเลี้ยงดูอย่างถูกต้อง ดังนั้นในแง่ของความขัดแย้งว่า ทางเดียวสำหรับคนธรรมดาที่จะทำความฝันให้เป็นจริง ต้องใช้วิํธีที่ผิดกฏหมาย
★★☆☆☆ 2.0/1
翻訳 / タイ語
- 2013/12/27 17:44:57に投稿されました
ในความเป็นจริงแล้วมีคำกล่าวที่น่าสนใจ นั่นคือ ความฝันของชาวอเมริกันไม่ได้แค่เป็นชนชั้นกลาง มีลูกหลานแล้วส่งไปเรียนในวิทยาลัย แต่ต้องการมีชีวิตที่ร่ำรวยฟุ่มเฟือย แต่สถาบันที่เปิดต้อนรับ(ธนาคารวอลสตรีท เป็นต้น) กลับไม่สนใจคนทีมีพื้นฐานชีวิตที่ไม่รู้จักการติดต่อเส้นสายกับผู้อื่น ในทางกลับกัน หากจะบรรลุฝันของชาวอเมริกาก็จะต้องไขว่คว้าหาบางอย่างซึ่งไม่ผิดกฏหมาย