Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 突然のメール失礼します 以下の要望があります 画像の出典元を入力できる欄 著作権違反を報告できるフォーム URLで画像を投稿できる機能 画像にwate...
翻訳依頼文
突然のメール失礼します
以下の要望があります
画像の出典元を入力できる欄
著作権違反を報告できるフォーム
URLで画像を投稿できる機能
画像にwatermarkを自動で入れられる機能(管理画面でオン・オフ)
上記の要望に対しては下記サイトのような機能だと嬉しいです
あと私の国ではFacebookよりTwitterの方が流行ってるので
Twitterアカウントでログインできると良いんですが
技術的に難しいのでしょうか
忙しいと思いますので返信は不要です
参考にしてくれると嬉しいです
以下の要望があります
画像の出典元を入力できる欄
著作権違反を報告できるフォーム
URLで画像を投稿できる機能
画像にwatermarkを自動で入れられる機能(管理画面でオン・オフ)
上記の要望に対しては下記サイトのような機能だと嬉しいです
あと私の国ではFacebookよりTwitterの方が流行ってるので
Twitterアカウントでログインできると良いんですが
技術的に難しいのでしょうか
忙しいと思いますので返信は不要です
参考にしてくれると嬉しいです
rasinblancs
さんによる翻訳
Please excuse me for contacting you so suddenly.
I have the following requests.
the column in which you can enter the source of the original image
the form that can report an infringement of copyright
the ability to post pictures at the URL
the function, which is automatically insert the watermark image (On and off screen in management)
I'm glad to have the functions such as the following site about the requests mentioned above.
We prefere Twitter to Facebook in our country, so we hope to be able to log in with a Twitter account.
Is it difficult technologically?
No response necessary because you are busy.
I hope this will help you.
I have the following requests.
the column in which you can enter the source of the original image
the form that can report an infringement of copyright
the ability to post pictures at the URL
the function, which is automatically insert the watermark image (On and off screen in management)
I'm glad to have the functions such as the following site about the requests mentioned above.
We prefere Twitter to Facebook in our country, so we hope to be able to log in with a Twitter account.
Is it difficult technologically?
No response necessary because you are busy.
I hope this will help you.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 231文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,079円
- 翻訳時間
- 24分
フリーランサー
rasinblancs
Starter