Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] こんにちは。 それはとても残念ですね。何が問題なのでしょう・・インターネットのページでは商品があったのに在庫がなかったということでしょうか? ...

翻訳依頼文
Hi,


I am very sad to hear. Not really sure where the problem is.. Is it so that you had the product on the internet page, but not in the inventory?

Has the supplier stopped making the specific model?

Or was the item that I ordered physically defect?.


Any case, even if that item was the one I wanted most, you can still proceed with the order, BUT, please get back to me with the corrected amount. I hope the previous amount has not been drawn from my account!




Best regards
transcontinents さんによる翻訳
こんにちは。

それはとても残念ですね。何が問題なのでしょう・・インターネットのページでは商品があったのに在庫がなかったということでしょうか?

製造元が特定の製品の生産を終了したのですか?

それとも、私が注文した商品に欠陥があったのですか?

とにかく、それが私が一番欲しかった商品だったとしても注文を処理していただいて結構です。ただし、正しい金額を私に連絡してください。前回の金額は私のアカウントから引き落としになっていないですよね!

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
469文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,056円
翻訳時間
12分
フリーランサー
transcontinents transcontinents
Senior
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。


I ...