Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語からロシア語への翻訳依頼] "You can follow the plot, or you can measure the coke. You'll never be able t...
翻訳依頼文
"You can follow the plot, or you can measure the coke. You'll never be able to do both. But sex and drugs are just the trappings. The movie's addiction narrative is about money, and how it turns a middle-class kid into, well, Jordan Belfort. Money is a drug that corrupts and rushes in to fill a moral void. And while DiCaprio owns this movie—there's scarcely a shot that doesn't include either his face or his voice—most of the other characters are equally contemptible. It's showcase Scorsese, the most sardonic entry yet in his cinematic rogues' gallery."
aygul_15
さんによる翻訳
"Можно внимательно следить за сюжетом, а можно просто считать количество кокаина. Делать и то и другое - не получится. Однако, секс и наркотики - это только мишура. На самом деле, фильм повествует об иной зависимости - денежной, и о том, как такая зависимость превращает пацана среднего класса в самого Джордана Бэлфорта. Деньги - это наркотик, который развращает человека, заполняя его моральную пустоту. И, несмотря на то что в фильме доминирует ДиКаприо - практически ни один кадр не обходится без его лица, либо голоса - большинство остальных персонажей также вызывают чувство презрения. Все сделано в фирменном стиле Скорсезе, и эта история, пожалуй, станет самым злобным пополнением в его коллекции киноповестей о негодяях."
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 558文字
- 翻訳言語
- 英語 → ロシア語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,255.5円
- 翻訳時間
- 1日
フリーランサー
aygul_15
Standard
High quality translation at reasonable rates