Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] "Non Tour model 3 wood head"のリアルロフトは何度ですか? 出来れば15度前後のものが欲しいです。 RBZ Proto Hea...
翻訳依頼文
"Non Tour model 3 wood head"のリアルロフトは何度ですか?
出来れば15度前後のものが欲しいです。
RBZ Proto HeadsのTour T3、Tour3で最もリアルロフトが小さいものが欲しいです。
もし分かればロフトを教えて欲しいです。日本の顧客に伝えます。
最後、上記2点の写真をいただけると助かります。Tシリアルの写真も欲しいです。
お手数をおかけしますが、宜しくお願い致します。
出来れば15度前後のものが欲しいです。
RBZ Proto HeadsのTour T3、Tour3で最もリアルロフトが小さいものが欲しいです。
もし分かればロフトを教えて欲しいです。日本の顧客に伝えます。
最後、上記2点の写真をいただけると助かります。Tシリアルの写真も欲しいです。
お手数をおかけしますが、宜しくお願い致します。
meissa
さんによる翻訳
What size is the rear loft of "Non Tour model 3 wood head"?
If it is possible, I would like one of approximately 15".
Regarding the Tour T3 and Tour 3 of RBZ Proto Heads, I would like the one with the smallest rear loft. Could you explain the loft to me? I will pass the information on to the customer in Japan.
Lastly, if you could send me pictures of the 2 above mentioned items, it would be a great help. And a picture of the rear loft of the T3.
I apologize for the trouble.
Regards.
If it is possible, I would like one of approximately 15".
Regarding the Tour T3 and Tour 3 of RBZ Proto Heads, I would like the one with the smallest rear loft. Could you explain the loft to me? I will pass the information on to the customer in Japan.
Lastly, if you could send me pictures of the 2 above mentioned items, it would be a great help. And a picture of the rear loft of the T3.
I apologize for the trouble.
Regards.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 203文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,827円
- 翻訳時間
- 39分
フリーランサー
meissa
Starter
I am fluent in both English and German and have been working as a freelance t...