Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語からドイツ語への翻訳依頼] 1 初めまして。日本に住む○○と言います。 2 ちりめん本をコレクションしておりドイツ国内の古書店を色々と探しております。 3 安価で探して頂く事は可能で...
翻訳依頼文
1 初めまして。日本に住む○○と言います。
2 ちりめん本をコレクションしておりドイツ国内の古書店を色々と探しております。
3 安価で探して頂く事は可能でしょうか??
4 支払いはpaypalもしくは友人から代理での銀行振込が可能です。発送は日本への直送が不可能ならドイツ国内に住む友人宅での受け取りが可能です。
5 良いお返事お待ちしております。
2 ちりめん本をコレクションしておりドイツ国内の古書店を色々と探しております。
3 安価で探して頂く事は可能でしょうか??
4 支払いはpaypalもしくは友人から代理での銀行振込が可能です。発送は日本への直送が不可能ならドイツ国内に住む友人宅での受け取りが可能です。
5 良いお返事お待ちしております。
meissa
さんによる翻訳
1. Ich freue mich, Ihre Bekanntschaft zu machen. Mein Name ist oo, aus Japan.
2. Ich sammle Krepp-Papier Bücher, und suche nach solche in deutsche Antiquare.
3. Hätten Sie möglicherweise einige günstige Bücher dieser Art?
4. Ich kann durch paypal bezahlen, oder ein als Mittelsmann fungierenden Freund kann die entsprechende Summe überweisen. Sollte eine direkte Sendung nach Japan nicht möglich sein, könnte mein in Deutschland wohnenden Freund die Sendung in Empfang nehmen.
5. Ich hoffe auf eine positive Antwort.
2. Ich sammle Krepp-Papier Bücher, und suche nach solche in deutsche Antiquare.
3. Hätten Sie möglicherweise einige günstige Bücher dieser Art?
4. Ich kann durch paypal bezahlen, oder ein als Mittelsmann fungierenden Freund kann die entsprechende Summe überweisen. Sollte eine direkte Sendung nach Japan nicht möglich sein, könnte mein in Deutschland wohnenden Freund die Sendung in Empfang nehmen.
5. Ich hoffe auf eine positive Antwort.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 170文字
- 翻訳言語
- 日本語 → ドイツ語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,530円
- 翻訳時間
- 約2時間
フリーランサー
meissa
Standard
I am fluent in both English and German and have been working as a freelance t...