Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語からネイティブ 英語への翻訳依頼] ①タオルは届いたのですが枚数が間違っていました。 バスタオルが25枚のはずが、29枚入っていました。 あなたはバスマットとバスタオルを間違えたのでしょうか...
翻訳依頼文
①タオルは届いたのですが枚数が間違っていました。
バスタオルが25枚のはずが、29枚入っていました。
あなたはバスマットとバスタオルを間違えたのでしょうか
バスマット4枚、バスタオル25枚です
そしてバスマットのトラッキングナンバーはまだでしょうか
お客さんはバスマットを待っています
もし発送に時間がかかるのであれば発送予定日を教えてください
バスタオルが25枚のはずが、29枚入っていました。
あなたはバスマットとバスタオルを間違えたのでしょうか
バスマット4枚、バスタオル25枚です
そしてバスマットのトラッキングナンバーはまだでしょうか
お客さんはバスマットを待っています
もし発送に時間がかかるのであれば発送予定日を教えてください
miguelrene
さんによる翻訳
The towels arrived but the number of towels is wrong.
We should received 25 towels but there were 29 in the package.
Did you by any chance confuse the bathmats and the bath towels?
The order was for four bathmats and 25 bath towels.
Also, is the tracking number for the bathmats available yet?
The customer is waiting for their bathmat.
If shipping is going to take some time please tell me when you plan to ship the item.
We should received 25 towels but there were 29 in the package.
Did you by any chance confuse the bathmats and the bath towels?
The order was for four bathmats and 25 bath towels.
Also, is the tracking number for the bathmats available yet?
The customer is waiting for their bathmat.
If shipping is going to take some time please tell me when you plan to ship the item.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 166文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,494円
- 翻訳時間
- 約7時間
フリーランサー
miguelrene
Starter
I'm a professional writer and translator from Canada, based in Japan. In addi...