Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] ご連絡をありがとうございます。 長さについては、顧客に確認をしますので、少しお待ちいただいてもよいでしょうか? 35インチにした場合、"custom to...
翻訳依頼文
ご連絡をありがとうございます。
長さについては、顧客に確認をしますので、少しお待ちいただいてもよいでしょうか?
35インチにした場合、"custom tour grip"になりますが、どのようなグリップになりますか?
34インチはオリジナルグリップですか?
日本に直送して欲しいです。送料はご負担していただけますか?
以下、日本の住所になります。
長さについては、顧客に確認をしますので、少しお待ちいただいてもよいでしょうか?
35インチにした場合、"custom tour grip"になりますが、どのようなグリップになりますか?
34インチはオリジナルグリップですか?
日本に直送して欲しいです。送料はご負担していただけますか?
以下、日本の住所になります。
summerld_516
さんによる翻訳
Thank you for your contact.
For length, I have to confirm to the customer, would you mind to wait for a while?
It will be consider as "custom tour grip" if you want it to 35 inches, but What kind of grip you want?
Is 34 inches the original grip?
I want you to direct shipment to Japan. Will you pay the postage?
Below, will be the address of Japan.
For length, I have to confirm to the customer, would you mind to wait for a while?
It will be consider as "custom tour grip" if you want it to 35 inches, but What kind of grip you want?
Is 34 inches the original grip?
I want you to direct shipment to Japan. Will you pay the postage?
Below, will be the address of Japan.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 168文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,512円
- 翻訳時間
- 12分
フリーランサー
summerld_516
Starter