Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] 11月にお送りした支払い確認書を、もう一度お送りしたところです。これで返金処理を進めていただけるでしょうか? 先ほどのメールに続き、11月24日にお...
翻訳依頼文
イギリス742
I have just re-forwarded the payment confirmation which I sent you in November. Thanks for letting me know if you can now proceed with the reimbursement.
In follow up to our email exchange of today, please find below the message I sent Nov 24 confirming payment of customs charges. Thank you for reimbursing at your earliest convenience.
Kind regards,
In response to your email I have paid the fee, please see below. Thank you for reimbursing this as soon as possible. If you require a scanned copy of the payment invoice, please just let me know.
I have just re-forwarded the payment confirmation which I sent you in November. Thanks for letting me know if you can now proceed with the reimbursement.
In follow up to our email exchange of today, please find below the message I sent Nov 24 confirming payment of customs charges. Thank you for reimbursing at your earliest convenience.
Kind regards,
In response to your email I have paid the fee, please see below. Thank you for reimbursing this as soon as possible. If you require a scanned copy of the payment invoice, please just let me know.
14pon
さんによる翻訳
11月にお送りした支払い確認書を、もう一度お送りしたところです。これで返金処理を進めていただけるでしょうか?
先ほどのメールに続き、11月24日にお送りした、関税支払いの確認書をお送りしましたのでご確認ください。速やかに返金をお願いいたします。
敬具
いただいたメールについてですが、料金は払いました。以下をご参照ください。速やかに返金をお願いいたします。もし、支払い証明のコピーが必要でしたらお知らせください。
先ほどのメールに続き、11月24日にお送りした、関税支払いの確認書をお送りしましたのでご確認ください。速やかに返金をお願いいたします。
敬具
いただいたメールについてですが、料金は払いました。以下をご参照ください。速やかに返金をお願いいたします。もし、支払い証明のコピーが必要でしたらお知らせください。
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 552文字
- 翻訳言語
- 英語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,242円
- 翻訳時間
- 約1時間
フリーランサー
14pon
Starter
こんにちは
こちらで始めて、ちょうど1年経ちました
英語学習履歴:
中学・高校 6年間 (当然優秀)
大学(R大学英米文学科卒。当然現役入...
こちらで始めて、ちょうど1年経ちました
英語学習履歴:
中学・高校 6年間 (当然優秀)
大学(R大学英米文学科卒。当然現役入...