Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] ペイオニア様 こんにちは。 いつもペイオニアを利用させていただき、ありがとうございます。 12月7日にAmazon.comから、 私の売上金をペイオニ...

翻訳依頼文
ペイオニア様

こんにちは。
いつもペイオニアを利用させていただき、ありがとうございます。

12月7日にAmazon.comから、
私の売上金をペイオニアに転送した、というメールをもらったのですが、
入金はまだ完了していませんか?

通常は3 - 5 business days程度で入金が完了するようですが、
今回は1週間以上たっています。

お手数ですが、いつ入金が完了する予定か、ご連絡をお願いいたします。


こちらがAmazon.comからのメールの内容です。




gloria さんによる翻訳
Dear Payoneer,

Hello, I always use Payoneer, thank you for your services.

I received an e-mail from Amazon.con on December 7 saying that they forwarded my sales proceed to Payoneer.
Have the payment already been completed?

Normally a payment is completed within 3 to 5 business days, but one week has already passed this time.

Sorry to trouble you, but please kindly let me know around when the payment will be completed.

The following is the copy of the e-mail message from Amazon.
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
221文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,989円
翻訳時間
11分
フリーランサー
gloria gloria
Starter
英語⇔日本語、スペイン語⇒日本語の翻訳が可能です。1990年代前半から英⇔日翻訳に携わっています。
得意分野は契約書、法務関連文書、特許、科学・技術・工...
相談する