Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 昨日発送した商品がsmall packetの規定サイズをオーバーしているという事で日本郵便から連絡がありました。我々はすぐにEMSにて商品を再発送しました...

翻訳依頼文
昨日発送した商品がsmall packetの規定サイズをオーバーしているという事で日本郵便から連絡がありました。我々はすぐにEMSにて商品を再発送しました。商品は3-10日で到着予定です。新しい追跡番号は○○です
なお余分に掛かった送料に関しては我々のサービスですのでご安心下さい。

探してみますので商品の画像もしくはEANコード等は分かりますか?
あれば送って下さい。
miss_okome さんによる翻訳
Japan Post told me that the product shipped out yesterday was larger than small packet. We immideately sent out the package again by EMS. You are going to receive the good in 3-10 days. New tracking number is xxx.

Please don't worry about the fee for second shipping, as it is included in our service.

Do you have EAN code etc for the desired product? I can look it up for you. If you have it, please tell us.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
182文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,638円
翻訳時間
22分
フリーランサー
miss_okome miss_okome
Standard
【専門分野】
・食品(小売)輸入商社にて4.5年間勤務していましたので、食品関係の翻訳はお任せください。
・過去に日用品(キッチン雑貨、インテリア雑貨...