Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 私が購入したシューズ3点の状況はわかりましたか? 連絡していただいたトラッキングナンバーをUSPSで確認しましたが情報が出てきません。 こちらからもUSP...

翻訳依頼文
私が購入したシューズ3点の状況はわかりましたか?
連絡していただいたトラッキングナンバーをUSPSで確認しましたが情報が出てきません。
こちらからもUSPSに問い合わせしましたが返事がもらえないので困っています。
そちらには何かUSPSから返事はありましたか?
とても急いでいて、絶対に必要なものなのでこちらに届くようにしてください。
そして必ず今日中に一度返事をください。
transcontinents さんによる翻訳
Have you found out the status of 3 shoes I bought?
I checked by the tracking numbers at UsPS but could not find any information.
I asked USPS but received no reply, I don't know what to do.
Has USPS contacted you?
I'm very much in a hurry and I definitely need it, so please make sure it reaches me.
And please get back to me within today.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
182文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,638円
翻訳時間
42分
フリーランサー
transcontinents transcontinents
Starter
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。


I ...