Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] お問い合わせいただきありがとうございます。 私はまだ、あなたからの注文は受けていません。 お手数ですが、どの商品か、商品名を教えていただきたいです。 配...
翻訳依頼文
お問い合わせいただきありがとうございます。
私はまだ、あなたからの注文は受けていません。
お手数ですが、どの商品か、商品名を教えていただきたいです。
配送に関しましては、Fulfilled by Amazonと表示されている商品は、
アメリカ国内からの配送になりますので、クリスマス前には確実にお届けできます。
Fulfilled by Amazonと表示されてない商品は、
日本からの配送になりますので、クリスマスには間に合わないかもしれません。
ご検討のほど、よろしくお願いいたします。
私はまだ、あなたからの注文は受けていません。
お手数ですが、どの商品か、商品名を教えていただきたいです。
配送に関しましては、Fulfilled by Amazonと表示されている商品は、
アメリカ国内からの配送になりますので、クリスマス前には確実にお届けできます。
Fulfilled by Amazonと表示されてない商品は、
日本からの配送になりますので、クリスマスには間に合わないかもしれません。
ご検討のほど、よろしくお願いいたします。
meissa
さんによる翻訳
Thank you for your inquiry.
I haven't yet received your order.
Sorry to bother you, but I would like it if you would tell me the brand names of the articles.
Regarding delivery, since articles marked with "Fulfilled by Amazon" are mailed from the U.S., a delivery before Christmas is ensured.
For articles not marked with "Fulfilled by Amazon", since the delivery is from Japan, arrival for Christmas is not guaranteed.
I hope you will consider this.
I haven't yet received your order.
Sorry to bother you, but I would like it if you would tell me the brand names of the articles.
Regarding delivery, since articles marked with "Fulfilled by Amazon" are mailed from the U.S., a delivery before Christmas is ensured.
For articles not marked with "Fulfilled by Amazon", since the delivery is from Japan, arrival for Christmas is not guaranteed.
I hope you will consider this.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 238文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,142円
- 翻訳時間
- 5分
フリーランサー
meissa
Starter
I am fluent in both English and German and have been working as a freelance t...