Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 西川さんがあまりに気の毒。2005年、「郵政民営化だけを問う選挙」と言って自民党を大勝させた小泉と、担当大臣竹中はとっくに政界引退。 今や民間企業である日...
翻訳依頼文
西川さんがあまりに気の毒。2005年、「郵政民営化だけを問う選挙」と言って自民党を大勝させた小泉と、担当大臣竹中はとっくに政界引退。 今や民間企業である日本郵政の社長人事に国家権力が何故、介入できるのか。説明してほしい。
jaytee
さんによる翻訳
I truly feel sorry for Mr. Nishikawa. The former PM Koizumi, who led the landslide victory of Liberal Democratic Party in 2005 under the slogan "the election's only issue is whether or not to privatize Japan's postal service," as well as Mr. Takenaka, the former minister under Mr Koizumi in charge of finance, are long gone from the field of politics. It is incomprehensible
how the state power could intervene the decision making process of dismissing of the president of Japan Post. This needs an explanation.
how the state power could intervene the decision making process of dismissing of the president of Japan Post. This needs an explanation.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 110文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 990円
- 翻訳時間
- 約6時間
フリーランサー
jaytee
Starter
早朝に翻訳してます。