Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語からロシア語への翻訳依頼] Once we were armed with maps and gas, we were on our way, driving the roads o...

翻訳依頼文
Once we were armed with maps and gas, we were on our way, driving the roads out of Goreme and toward Nevsehir. The surrounding landscape featured tall rocks formed into cones with caps on top that had doors and windows carved into them, hundreds of nooks carved into mountain sides to create kind of rocky villages, and rolling hills made out of stone, all in the shadow of the giant snow-capped mountain Hasan Dagi that loomed in the distance.

We soon learned the capped cones were called “fairy chimneys,” which is actually a perfectly apt name for them. They looked magical and other-worldly and there thousands of them. Fairy chimneys are formed when a small cap or boulder of basalt (volcanic rock) remains after erosion and protects a cone of tuff (consolidated volcanic ash) beneath it from continued erosion. Many people used to live in them, hence the windows and doors, and some people still do, as we noticed gardens outside and curtains in the windows.

We finally made our way to one of the area’s numerous underground cities. Derinkuyu. Derinkuyu was probably used as temporary shelter by Christians being persecuted by various groups during various times. It has eight stories open to the public, but there may be as many as twelve.

tanyayu1 さんによる翻訳
Как только мы вооружились картами и бензином, то сразу выехали из Гёреме в сторону Невшехира. В пейзаже вокруг нас появлялись высокие конусообразные скалы, в вершине которых были высечены двери и окна. Сотни укромных уголков, врезанные в склоны гор, создают что-то вроде скалистых деревень. Появлялись и крутые каменные холмы - все это под тенью гигантской покрытой снегом горы Хасан Даги вдалеке.
Мы скоро узнали, что скалы эти метко нызавают "дымоходы фей" . Они выглядят волшебными и потусторонними и их там тысячи.
"Дымоходы фей" образуются, когда небольшая верхушка или валун из базальта (вулканическая порода) остается после эрозии и защищает конус туфа (консолидированный вулканический пепел) под ним от воздействия эрозии. Раньше там жило много людей, поэтому есть окна и двери. Некоторые живут там до сих пор: мы заметили полисадники и занавески на окнах.

Мы наконец добрались до одного из многочисленных подземных городов региона. Деринкую. Деринкую, вероятно, использовали в качестве временного пристанища христиане, преследуемые различными группами в разные времена. Для публики открыто восемь этажей, но всего их может быть двенадцать.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
1245文字
翻訳言語
英語 → ロシア語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,802円
翻訳時間
約8時間
フリーランサー
tanyayu1 tanyayu1
Standard