Conyacサービス終了のお知らせ

[英語から日本語への翻訳依頼] こんにちは、 貴店から購入したいのですが、 ケースの裏側とバックルの原物の写真を見せていただけませんか?原物に″Japan″ (日本)という文...

この英語から日本語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 [削除済みユーザ] さん babbles さん [削除済みユーザ] さん kei_k さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 294文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 22分 です。

[削除済みユーザ]による依頼 2013/12/09 16:29:52 閲覧 1982回
残り時間: 終了

Hi,

I want to purchase from you but

Can I see original picture of the back case and buckle? I want to make sure that there is the word Japan on them. So I will buy if I can see original pictures of it. For below 2 models. You can add attachment to this reply
ASIN: ○○○○ (△△△)
ASIN: ●●● (▲▲▲)


Thanks!

[削除済みユーザ]
評価 63
翻訳 / 日本語
- 2013/12/09 16:44:05に投稿されました
こんにちは、

貴店から購入したいのですが、

ケースの裏側とバックルの原物の写真を見せていただけませんか?原物に″Japan″ (日本)という文字が書かれていることを確かめたいからです。原物の写真を見せていただけたら購入します。以下の2つのモデルです。写真はこのメールの返信に添付してください。
ASIN: ○○○○ (△△△)
ASIN: ●●● (▲▲▲)

よろしくお願い致します!
babbles
評価 52
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2013/12/09 16:54:39に投稿されました
こんにちは。

あなたの商品を購入したいのですが、

バックケースとバックルの元の画像を見せていただけますか?日本製と表記が入っていることを確かめたいので、それが見れたら購入したいです。以下の2商品です。
返信メールに添付してください。
ASIN: ○○○○ (△△△)
ASIN: ●●● (▲▲▲)


よろしくお願いします!
[削除済みユーザ]
評価 53
翻訳 / 日本語
- 2013/12/09 16:55:31に投稿されました
こんにちは

商品を購入したいのですが、
・ケースとバックルの元の写真を見せて頂けませんか。"Japan"という文字が入っているかどうか、確認したいと思います。下記の2つの商品の写真を見せて頂けたら、購入致します。写真はこのメールへの返信に添付して下さい。
ASIN: ○○○○ (△△△)
ASIN: ●●● (▲▲▲)

よろしくお願いします。
kei_k
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2013/12/09 16:52:15に投稿されました
こんにちは。
あなたから商品を購入したいのですが、事前にバックケースとバックルのオリジナルの写真を拝見できますか?
「Japan」の文字が入っているかどうかを確認したいのです。写真を拝見できれば、下記の2モデルを購入します。
(このメールへの)返信に添付ファイルをつけて送って下さい。

ASIN: ○○○○ (△△△)
ASIN: ●●● (▲▲▲)

宜しくおねがいします!
★★★★★ 5.0/1

クライアント

[削除済みユーザ]

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。