Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語からロシア語への翻訳依頼] The air has changed to the cooler tones of September but it is still warm eno...

翻訳依頼文
The air has changed to the cooler tones of September but it is still warm enough that my son has stripped off all of his clothes and has claimed this beach as his own. At one he can already tell that this is a special place. He doesn't realize how lucky it is to have an entire beach to ourselves, especially one with such soft sand that glitters in the sun light. But here we are alone on a beach listening to the lapping of the water and the occasional lobster boat coming in. The three miles of shore line on Hermit Island is spotted with sandy beaches, like the one we have claimed, rocky shores and cliffs all which over look Casco Bay.

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] さんによる翻訳
Воздух в сентябре становился все холоднее, но было еще достаточно тепло, чтобы мой сын снял всю свою одежду и притворялся, что пляж был полностью в его распоряжении. С одним я соглашусь, это было особое место. Он не понимает, как нам повезло, что пляж был полностью нашим, особенно этот, с таким магким песком, который блестит на солнце.Но вот мы в одиночестве на пляже, прислушиваемся к плеску воды и редким лодкам. В трех милях от береговой линии на Отшельник островах, одна была замечена с песчаными пляжами, как тот, который мы взяли себе в собственность, скалистые берега и скалы, с которых открывается вид на залив Каско.
11diamonds
11diamondsさんによる翻訳
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
ログインして、他の回答を見る

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
1336文字
翻訳言語
英語 → ロシア語
金額 (スタンダード依頼の場合)
3,006円
翻訳時間
約21時間
フリーランサー
11diamonds 11diamonds
Standard
ENGLISH

--- Education and Life Experience ---
Two Masters of Science from...