Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語からネイティブ 英語への翻訳依頼] アプリをダウンロードして無料ジュエルをゲットした際、加算されたジュエルはタイトル画面からゲームに入り直したときに表示されます。またジュエルが反映されるまで...
翻訳依頼文
アプリをダウンロードして無料ジュエルをゲットした際、加算されたジュエルはタイトル画面からゲームに入り直したときに表示されます。またジュエルが反映されるまで数分かかることがありますので、ご了承ください。
あなたのタッチの仕方によって、声優の250種類以上の甘いボイスが聞ける添い寝アプリ『Sweetheart』iPhoneでリリースしました。『お前のことこうやって抱きしめてるとさ、体だけじゃなくて、心臓のあたりも、おかしいくらい熱くなるんだよ。』朝晩違う反応をお楽しみ下さい。
あなたのタッチの仕方によって、声優の250種類以上の甘いボイスが聞ける添い寝アプリ『Sweetheart』iPhoneでリリースしました。『お前のことこうやって抱きしめてるとさ、体だけじゃなくて、心臓のあたりも、おかしいくらい熱くなるんだよ。』朝晩違う反応をお楽しみ下さい。
newbie_translator
さんによる翻訳
Once you download the application and obtained the free jewel, the added jewel will be displayed from the title screen when the game is reloading. In addition, please take note that it will take a few minutes for the jewel to reflect for some cases.
And the "Sweetheart" application for the iPhone that let's you hear the sweet voices of more than 250 kinds of voice actors depending on your touch method while you're lying down. Please look forward on the different day and night reactions "I will hug you like this, not only the body but also in the heart, and its ridiculously warm".
And the "Sweetheart" application for the iPhone that let's you hear the sweet voices of more than 250 kinds of voice actors depending on your touch method while you're lying down. Please look forward on the different day and night reactions "I will hug you like this, not only the body but also in the heart, and its ridiculously warm".
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 237文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,133円
- 翻訳時間
- 約9時間
フリーランサー
newbie_translator
Starter