Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語からロシア語への翻訳依頼] Wandering through Paris accompanied by her maid, she stops in a hat shop and ...

翻訳依頼文
Wandering through Paris accompanied by her maid, she stops in a hat shop and tries on many hats, which are reflected back at her in countless mirrors. Which look will she adopt for the moment? It is a summer day, and yet she chooses a black fur hat, which crowns her head as a storm warning.
Cléo and the maid return to her apartment, which contains a piano, a bed, two tussling kittens and a lot of empty space. She occupies the bed as a sort of throne, and receives her lover (José Luis de Vilallonga) in a scene that for both of them is clearly more ceremony than passion. One meets one's lover between 5 and 7? Very well then, they will behave as expected.
[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] さんによる翻訳
Бродя по Парижу со своей служанкой, она делает остановку в шляпном магазине и примеряет множество шляп, которые отражаются в бесчисленных зеркалах. Какой вид она примет на данный момент? На улице лето, но она выбирает чёрную меховую шапку, которая украшает ей голову, слово предзнаменование грозы.
Клео со служанкой возвращаются в квартиру, которая содержит рояль, кровать, двуx дерущихся котят и много пустого пространства. Она занимает кровать, словно трон, и принимает своего любовника (Хосе Луи де Вилаллонга) в сцене более церемониальной, чем пламенной, для них обоих. Полагается встретится с любовником между пятью и семью часами? В такой случае, нужно вести себя, как следует.
sonya0492
sonya0492さんによる翻訳
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
ログインして、他の回答を見る

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
1264文字
翻訳言語
英語 → ロシア語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,844円
翻訳時間
1日
フリーランサー
sonya0492 sonya0492
Starter
I am a native Russian speaker who was born and raised in America by an immigr...