Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語からロシア語への翻訳依頼] Irving and Sydney quickly become partners in crime and love—but wait. Irving ...
翻訳依頼文
Irving and Sydney quickly become partners in crime and love—but wait. Irving has a young son, and a wife: Lawrence's needy, vulnerable and spectacularly passive-aggressive Rosalyn (Lawrence). With her fake tan, high hair and vicious nails, Rosalyn is a force of nature. She knows just enough to be dangerous, which may make her an even bigger threat to Irving and Sydney than the federal authorities who are closing in on their operation. Her complexity and unpredictability make her fascinating to watch—she's just unhinged enough to think she's the voice of reason—and Lawrence is a radiant scene-stealer. Regardless of genre, it seems there's nothing this actress can't do.
tanyayu1
さんによる翻訳
Ирвинг и Сидни скоро стали партнерами и в преступлении, и в любви - но подождите-ка. У Ирвинга есть маленький сын и жена - нуждающаяся, уязвимая и пассивно-агрессивная Розалин в исполнении Лоуренс. С искусственным загаром, высокой прической и острыми коготками, Розалин - сила природы. Она знает как раз достаточно, чтобы быть опасной. Это делает из нее еще большую угрозу для Ирвинга и Сидни, чем федеральные власти, которые уже готовят операцию к их поимке. Из-за сложности характера и непредсказуемости за Розалин очень интересно наблюдать - она помешана достаточно, чтобы считать себя голосом рассудка. Лоуренс потрясающе справляется с ролью. Независимо от жанра, кажется, что для этой актрисы нет ничего невозможного.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 1318文字
- 翻訳言語
- 英語 → ロシア語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,965.5円
- 翻訳時間
- 1日
フリーランサー
tanyayu1
Standard
フリーランサー
maxim_chzhan
Starter