Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語からスペイン語への翻訳依頼] The trailers created by Dante and company were models of fast and furious. "W...

翻訳依頼文
The trailers created by Dante and company were models of fast and furious. "We were selling these pictures through sometimes dubious means," Dante laughed, "like inserting an exploding helicopter into every other trailer and generally falsifying the storylines of pictures that didn't have much story. We wanted to get people's attention. Sometimes we really falsified the movie. There was a Japanese disaster movie called 'Tidal Wave.' We tried to make people think the film took place in America by not showing any Japanese people in the ad and shooting new footage with Lorne Greene at the United Nations."
To quote Sondheim's immortal lyric, "Trailers from Hell" has something for everyone (erring on the side of the peculiar—"Spider Baby," anyone?).
Dante himself has a soft spot for the hyperbolic trailers of the 1940s and '50s. "They are just so much fun," he said. "I love the extreme promises of things that can't be fulfilled." Case in point: the trailer for "Demetrius and the Gladiators," which proclaims, "Through Cinemascope Your Eyes Behold…The Glory…The Grandeur…The Pleasure…The Passion…The Spectacle…And the Splendor That was Rome!"
floa さんによる翻訳
Los trailes creados por Dante y compañía fueron modelos de lo rápido y furioso. "Vendíamos las películas por medios que a veces resultan dudosos", se ríe Dante, "como insertar un helicóptero en explosión trailer por medio, y por lo general falsificando las tramas de películas que no tenían mucha historia que contar. Queríamos llamar la atención de la gente. A veces realmente falsificábamos la película. Una vez hubo una desastrosa película japonesa llamada 'Tidal Wave'. Tratamos de hacer creer a la gente que la película ocurría en America, evitando mostrar gente japonesa en los comerciales y grabando más imágenes con Lorne Greene en las Naciones Unidas".
Citando la lírica inmortale de Sondheim, "Trailers from Hell" tiene algo para cada uno (desviándose hacia el lado de lo peculiar... ¿les suena "Spider Baby"?). El mismo Dante tiene una cierta debilidad por los hiperbólicos trailers de las décadas de los cuarenta y cincuenta. "Son tan divertidos", dijo él. "Amo las promesas extremas de cosas que no pueden ser logradas". El punto de esto: el trailer de "Demetrius and the Gladiators", que problama "A través del lente cinematográfico tus ojos se maravillan ante... la Gloria... la Magnificencia... la Pasión... el Espectáculo... ¡y el Espeldor que fue Roma!"

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
1150文字
翻訳言語
英語 → スペイン語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,587.5円
翻訳時間
28分
フリーランサー
floa floa
Starter
Translating is awesome. That is all I have to say.