Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 2. 取り扱い商品 三国間及び、日本からの輸出の両方: 発電機、エアコンから発電所用までの電気製品(洗濯機、冷蔵庫など) ホテルレストラン用厨房機器(...
翻訳依頼文
2. 取り扱い商品 三国間及び、日本からの輸出の両方:
発電機、エアコンから発電所用までの電気製品(洗濯機、冷蔵庫など)
ホテルレストラン用厨房機器(含むガステーブル、冷凍/冷蔵庫)
ホテル、家庭用家具
会社、家庭用ガラス
乾電池、車用、蓄電池用
発電機、エアコンから発電所用までの電気製品(洗濯機、冷蔵庫など)
ホテルレストラン用厨房機器(含むガステーブル、冷凍/冷蔵庫)
ホテル、家庭用家具
会社、家庭用ガラス
乾電池、車用、蓄電池用
lyunuyayo
さんによる翻訳
2. line of business both the tripartite trade and export from Japan:
Electronic products for electric generator, air conditioner and power-generating station (such as washing machine, refrigerator)
Kitchen machinery for hotel restaurants (including gas hot plate, freezer / refrigerator)
Furniture for hotel and home
Glass for companies and home
Dry cell, for cars, for accumulator
Electronic products for electric generator, air conditioner and power-generating station (such as washing machine, refrigerator)
Kitchen machinery for hotel restaurants (including gas hot plate, freezer / refrigerator)
Furniture for hotel and home
Glass for companies and home
Dry cell, for cars, for accumulator
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 118文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,062円
- 翻訳時間
- 約8時間
フリーランサー
lyunuyayo
Starter