Amazonで再び販売したいのですが、あなたの許可を頂けないでしょうか?
もしくは、こちらから提案させて頂きたいことがあります。
あなたが扱っているアダルトジャンルの商品ですが、私は数多くの種類の商品と在庫を持っています。
そこで、私のビジネスパートナーになって頂けませんか?
あなたにもメリットがあるように、安い価格で納品させて頂きます。
Amazonやあなたのショップで扱えば、競合する他社もいないので、間違いなく売上は上がると思います。
翻訳 / 英語
- 2013/12/02 14:37:14に投稿されました
I'd like to open up my store on Amazon again, and could I have your permission?
Or, I have a proposition to make.
I have various merchandise you deal with in stock.
Therefore, could we become business partners?
I will provide the items at low prices so there will be merit on your part.
If these items are sold on Amazon and your shop, the sales will rise, as there aren't any competitors.
Or, I have a proposition to make.
I have various merchandise you deal with in stock.
Therefore, could we become business partners?
I will provide the items at low prices so there will be merit on your part.
If these items are sold on Amazon and your shop, the sales will rise, as there aren't any competitors.
翻訳 / 英語
- 2013/12/02 15:38:27に投稿されました
I'd like to make a sale again on Amazon, but do I have your approval?
If so, I'd like to make a proposal.
I have a lot of types of the adult genre products you deal in in stock.
So, would you be my business partner?
I can deliver the products at a low price so that it's worth your while.
There are no competing companies, so if you deal the products through Amazon or your own shop I'm certain you'll see an increase in sales.
If so, I'd like to make a proposal.
I have a lot of types of the adult genre products you deal in in stock.
So, would you be my business partner?
I can deliver the products at a low price so that it's worth your while.
There are no competing companies, so if you deal the products through Amazon or your own shop I'm certain you'll see an increase in sales.
★★★★☆ 4.0/1
アダルト商品以外の商品であっても、日本の商品で販売したいものがあればあなたに協力します。
私は海外のビジネスパートナーとなって頂ける方を1社だけ、探していたところでしたので、このような提案をさせて頂きました。
あなたからの良いお返事をお待ちしております。