Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語からネイティブ 英語への翻訳依頼] Amazonで再び販売したいのですが、あなたの許可を頂けないでしょうか? もしくは、こちらから提案させて頂きたいことがあります。 あなたが扱っているアダ...

翻訳依頼文
Amazonで再び販売したいのですが、あなたの許可を頂けないでしょうか?
もしくは、こちらから提案させて頂きたいことがあります。

あなたが扱っているアダルトジャンルの商品ですが、私は数多くの種類の商品と在庫を持っています。

そこで、私のビジネスパートナーになって頂けませんか?

あなたにもメリットがあるように、安い価格で納品させて頂きます。

Amazonやあなたのショップで扱えば、競合する他社もいないので、間違いなく売上は上がると思います。



アダルト商品以外の商品であっても、日本の商品で販売したいものがあればあなたに協力します。

私は海外のビジネスパートナーとなって頂ける方を1社だけ、探していたところでしたので、このような提案をさせて頂きました。

あなたからの良いお返事をお待ちしております。
paulboland さんによる翻訳
I'd like to make a sale again on Amazon, but do I have your approval?
If so, I'd like to make a proposal.

I have a lot of types of the adult genre products you deal in in stock.

So, would you be my business partner?

I can deliver the products at a low price so that it's worth your while.

There are no competing companies, so if you deal the products through Amazon or your own shop I'm certain you'll see an increase in sales.
I can help you sell any Japanese merchandise you want even if they aren't adult goods.

I made this proposal because I have been looking for just one overseas business partner.

I hope that you're interested. Thank you.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
341文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
3,069円
翻訳時間
約2時間
フリーランサー
paulboland paulboland
Starter
My goal is to work as a translator in order to provide services to foreigners...