Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 先日は忙しいところ 貴重な時間をありがとうございました 短い時間ではありましたが、弊社のことをご理解いただけたようであれば幸いです 今後も御社のお役...

翻訳依頼文



先日は忙しいところ 貴重な時間をありがとうございました
短い時間ではありましたが、弊社のことをご理解いただけたようであれば幸いです
今後も御社のお役に立てるよう努力していきたいと思います
随時、新しいプログラムも開発中でございます。様々なサービス、情報をご紹介できればと思います
是非、一度 弊社に色んなプログラムを体験しに来てください。
また、富士山近郊でやりたいアクティビティや体験などありましたら ご相談ください。
また会えるのを楽しみにしております。

ayaka_maruyama さんによる翻訳
Thank you for giving us your time the other day.
Although it was short, we hope that if helped you understand our company better.
We hope we can continue to be of your help in the future.
We are also developing new programs all the time, and hope that we can provide you with a number of services and informations.
Please visit our company one day to experience our products.
Also, let us know if there are any activities you would like to try around Mount Fuji.
We hope to see you soon.
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
223文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,007円
翻訳時間
35分
フリーランサー
ayaka_maruyama ayaka_maruyama
Starter
・Graduated from Keio University, Degree in Political Science (慶應義塾大学 法学部政治学科 ...
相談する