Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] こんにちわ! 今回は私達のショップから商品を購入してくれて本当にありがとう! 少しおまけを付けておきますね! これは日本の伝統文化です。 【折り紙】と...
翻訳依頼文
こんにちわ!
今回は私達のショップから商品を購入してくれて本当にありがとう!
少しおまけを付けておきますね!
これは日本の伝統文化です。
【折り紙】と言います!
この折り紙は、日本の障害を持った児童達が
頑張って作成したものです!
私達は、折り紙1つにつき、0.3$の支援金を障害児の支援センターに寄付させてもらいます。
あなたの購入金の一部が、日本の子供達の助けになっていました!
本当にありがとうございます!
又、私達を利用してもらえると本当に嬉しいです!
宜しくお願い致します!
店主
今回は私達のショップから商品を購入してくれて本当にありがとう!
少しおまけを付けておきますね!
これは日本の伝統文化です。
【折り紙】と言います!
この折り紙は、日本の障害を持った児童達が
頑張って作成したものです!
私達は、折り紙1つにつき、0.3$の支援金を障害児の支援センターに寄付させてもらいます。
あなたの購入金の一部が、日本の子供達の助けになっていました!
本当にありがとうございます!
又、私達を利用してもらえると本当に嬉しいです!
宜しくお願い致します!
店主
transcontinents
さんによる翻訳
Hello!
Thank you so much for choosing our shop and ordering!
I'll add a little gift!
This is a Japanese traditional culture.
It's called "Origami"!
This origami was made by Japanese disabled children who work very hard!
We donate $0.3 per one origami as support fund to the disabled children support center.
A part of your purchase helped Japanese children!
Thank you so much!
We'll be happy to serve you again in the future!
Thank you in advance!
Shop owner
Thank you so much for choosing our shop and ordering!
I'll add a little gift!
This is a Japanese traditional culture.
It's called "Origami"!
This origami was made by Japanese disabled children who work very hard!
We donate $0.3 per one origami as support fund to the disabled children support center.
A part of your purchase helped Japanese children!
Thank you so much!
We'll be happy to serve you again in the future!
Thank you in advance!
Shop owner
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 233文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,097円
- 翻訳時間
- 43分
フリーランサー
transcontinents
Starter
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...