Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] この製品は日本で使えるように設計されています。落札者の使用する国によっては、コンセントの変換プラグと変圧器が必要になる場合があります。変換プラグと変圧器に...
翻訳依頼文
この製品は日本で使えるように設計されています。落札者の使用する国によっては、コンセントの変換プラグと変圧器が必要になる場合があります。変換プラグと変圧器については追加料金を頂ければ一緒に発送することができます。電源に関して質問がありましたら、入札前に問い合わせをお願いします。
また、この製品のマニュアルは日本語で作成されています。製品の操作ボタンなども日本語で書かれています。ご理解のうえ入札をお願い致します。
また、この製品のマニュアルは日本語で作成されています。製品の操作ボタンなども日本語で書かれています。ご理解のうえ入札をお願い致します。
junicesakura
さんによる翻訳
This product is designed to be used within Japan. Depends on the user's location, a plug adapter and a transformer may be necessary. I can send out the plug adapter and the transformer together with the product if you include the extra costs for them in the payment. If you have any question on the power please inquire before bidding.
In addition, the manual for this product is written in Japanese and other features such as operation buttons are also written in Japanese. Please take this into consideration before bidding. Thank you very much.
In addition, the manual for this product is written in Japanese and other features such as operation buttons are also written in Japanese. Please take this into consideration before bidding. Thank you very much.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 205文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,845円
- 翻訳時間
- 10分
フリーランサー
junicesakura
Starter
中国語、日本語、英語3ヵ国語できます。
日本語と中国語を教える経験があります。
よろしくお願います。
日本語と中国語を教える経験があります。
よろしくお願います。