Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[フランス語から日本語への翻訳依頼] 注文したl'égo 7674、139ユーロ支払い済みの小包を本日受け取りました。 小包が破損していただけでなく、41ユーロの関税費用が請求されていました...
翻訳依頼文
J ai reçu ce jour le colis commande l'égo 7674, paye 139 euro.
Non seulement le colis était abîmé mais en plus on me demandait 41 euro de frais de douanes.
J ai pour ces deux raisons refuse le colis et j en demande le remboursement.
Merci de me répondre au plus vite,
À depiesse
Raison du retour : Différent de ce qui a été commandé
Commentaire de l’acheteur : Refus de la livraison de lego star wars 7674 v 19 car colis abîme et frais de douanes à régler de 41 euros prix paye 139 euro. Merci de procéder au remboursement. Très déçue Merci
mrsyuki
さんによる翻訳
注文したl'égo 7674、139ユーロ支払い済みの小包を本日受け取りました。
小包が破損していただけでなく、41ユーロの関税費用が請求されていました。
以上二つの理由により、小包受け取りの拒否と共に、返金をお願い致します。
素早いご対応、お願い致します。
返品理由: 注文事項の相違
購買者のコメント: 小包の破損と41ユーロの関税費用の請求のため、lego star wars 7674 v 19 の配送拒否。商品価格139ユーロ支払い済み。速やかな返金処理をお願い致します。とてもがっかりしています。よろしくお願いします。
小包が破損していただけでなく、41ユーロの関税費用が請求されていました。
以上二つの理由により、小包受け取りの拒否と共に、返金をお願い致します。
素早いご対応、お願い致します。
返品理由: 注文事項の相違
購買者のコメント: 小包の破損と41ユーロの関税費用の請求のため、lego star wars 7674 v 19 の配送拒否。商品価格139ユーロ支払い済み。速やかな返金処理をお願い致します。とてもがっかりしています。よろしくお願いします。
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 534文字
- 翻訳言語
- フランス語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,201.5円
- 翻訳時間
- 約1時間
フリーランサー
mrsyuki
Starter
J'habite en France depuis deux ans.